Wet outside and inside... I think you were sitting in a comfortable living room, whatching the rainy road outside, wetting your's throat. Nice atmosphere. Do you know this German poem?
Heinrich Seidel: November
Solchen Monat muss man loben: Keiner kann wie dieser toben, keiner so verdrießlich sein und so ohne Sonnenschein! Keiner so in Wolken maulen, keiner so mit Sturmwind graulen! Und wie nass er alles macht! Ja, es ist 'ne wahre Pracht!
Seht das schöne Schlackerwetter! Und die armen welken Blätter wie sie tanzen in dem Wind und so ganz verloren sind! Wie der Sturm sie jagt und zwirbelt und sie durcheinanderwirbelt und sie hetzt ohn' Unterlass: Ja, das ist Novemberspaß!
Und die Scheiben, wie sie rinnen! Und die Wolken, wie sie spinnen ihren feuchten Himmelstau ur und ewig, trüb und grau! Auf dem Dach die Regentropfen: Wie sie pochen, wie sie klopfen! Und an jeder Traufe hängt Trän' an Träne dicht gedrängt.
O, wie ist der Mann zu loben, der solch unvernünft'ges Toben schon im Voraus hat bedacht und die Häuser hohl gemacht! So dass wir im Trocknen hausen und mit stillvergnügtem Grausen und in wohlgeborgner Ruh solchem Gräuel schauen zu.
15 Kommentare:
ha! happens :)
Good one, Ralf -- sometimes you know its just the bitter tongue :)
wishes,
devika
I see someone who is cold and drinking a bitter home brewed beer...
nice one Ralf
Wet outside and inside... I think you were sitting in a comfortable living room, whatching the rainy road outside, wetting your's throat. Nice atmosphere. Do you know this German poem?
Heinrich Seidel: November
Solchen Monat muss man loben:
Keiner kann wie dieser toben,
keiner so verdrießlich sein
und so ohne Sonnenschein!
Keiner so in Wolken maulen,
keiner so mit Sturmwind graulen!
Und wie nass er alles macht!
Ja, es ist 'ne wahre Pracht!
Seht das schöne Schlackerwetter!
Und die armen welken Blätter
wie sie tanzen in dem Wind
und so ganz verloren sind!
Wie der Sturm sie jagt und zwirbelt
und sie durcheinanderwirbelt
und sie hetzt ohn' Unterlass:
Ja, das ist Novemberspaß!
Und die Scheiben, wie sie rinnen!
Und die Wolken, wie sie spinnen
ihren feuchten Himmelstau
ur und ewig, trüb und grau!
Auf dem Dach die Regentropfen:
Wie sie pochen, wie sie klopfen!
Und an jeder Traufe hängt
Trän' an Träne dicht gedrängt.
O, wie ist der Mann zu loben,
der solch unvernünft'ges Toben
schon im Voraus hat bedacht
und die Häuser hohl gemacht!
So dass wir im Trocknen hausen
und mit stillvergnügtem Grausen
und in wohlgeborgner Ruh
solchem Gräuel schauen zu.
Best wishes
Rudi
Ralf, dein Haiku lässt wieder ganz viel Gedanken zu ein ... es gibt hinterfragt und dann eigene Antworten ...
herzlich, Rachel
Love this...we've all been down that road! So well written, Ralf.
...mit so wenigen Worten so viel zu sagen... eine sehr ausgefeilte Kunstfertigkeit ... chapeau!
so much story with so few words!
really Ralf i prefer my beer on a hot day
much love
gillena
Lovit, one looks at the comfort, Ralf! _m
rainy night
this natural cider
hardens
I read this something more than just the homebrew that is bitter... perhaps:
missed the bus --
at home
alone
?-)
Thank you everybody!
@Tikkis: I do as well.
@_m: That's a fine view.
garden work
yesterdays apple juice
cider now
@Rudi: A very humorous layer of the three I feel :-)
@Devika: And sometimes it was the unknown finger stirring the liquid ;-)
Best wishes
Ralf
and why oh why does this taste sooo good :)
It is this bitterness which makes us appreciate life!
Lorraine and gautami - you both are right. Thank you!
Best wishes
Ralf
Kommentar veröffentlichen